Höhöhö - meine Frage war auch eher eine rhetorischeErik hat geschrieben:es würde mich sehr wundern, wenn sie es täten.WeissNix hat geschrieben:Lesen die Mundart-Übersetzer hier etwa nicht mit?

Moderator: Comedix
Höhöhö - meine Frage war auch eher eine rhetorischeErik hat geschrieben:es würde mich sehr wundern, wenn sie es täten.WeissNix hat geschrieben:Lesen die Mundart-Übersetzer hier etwa nicht mit?
Hallo Marco,Comedix hat geschrieben:Wie wäre es denn hiermit? Und statt des Spruches kann ich mir auch einfach nur "Asterix-Fantreffen 2017" als Text vorstellen.Gruß, Marco
Hallo Heike,Marmelada hat geschrieben:Was für ein Text hatte eigentlich eurer erstes Köln T-Shirt?
Finde ich sehr gelungen. Wie heißt denn "auf nach Köln" auf Kölsch?Andy-67 hat geschrieben:Wie wäre es denn mit einem schlichten "auf nach Köln" oder so etwas in der Richtung?
Schliesslich sind wir ja Gallier und keine Kölner, wir wollen ja nur zum Besuch nach Köln
Ich hätte bei beiden Seiten erwartet: "op noh Kölle..."Andy-67 hat geschrieben:Hallo Marco , also wenn ich auf der Seite http://www.dekoelsch.de heisst die Übersetzung :op noh köln
auf der Seite Seite http://www.mingsprooch.de heisst es: op noh Colonia
Da halt ich mich raus, da persönliche Meinung.Comedix hat geschrieben:Ähm .... ist ja toll, dass ihr über den Spruch diskutiert, aber was haltet ihr vom Motiv?
Das Motiv ist doch nebensächlich, MarcoComedix hat geschrieben:Ähm .... ist ja toll, dass ihr über den Spruch diskutiert, aber was haltet ihr vom Motiv?
ich teile das Bedenken, dass das Logo nicht hinreichend die Assoziation zu Köln weckt. Und Asterix Fantreffen würde ich vorne eher nicht draufschreiben, weil das irgenwie doppelt wirkt, wo doch hinten schon traditionell "Asterix Convention" draufsteht.Maulaf hat geschrieben:beim Spruch würde ich vielleicht sogar "Asterix Fantreffen Köln 2017" schreiben, ich weiß nicht, ob jeder das Logo so eindeutig der Stadt Köln zuordnet.