Fernsehserie: Idefix und die Unbeugsamen
-
- AsterIX Village Craftsman
- Beiträge: 217
- Registriert: 13. Mai 2019 18:53
Re: Fernsehserie: Idefix und die Unbeugsamen
Interessant, passt auch zum Jahr 52 vor Christus.
Viele Grüße
Viele Grüße
- methusalix
- AsterIX Bard
- Beiträge: 5236
- Registriert: 23. Juni 2006 20:15
- Wohnort: OWL
Re: Fernsehserie: Idefix und die Unbeugsamen
Wenns dich interessiert hier wäre noch der Bouchcousus
Gruß PeterWer einem Fremdling nicht sich freundlich mag erweisen, der war wohl selber nie im fremden Land auf Reisen.
Rückert, Friedrich
Rückert, Friedrich
Re: Fernsehserie: Idefix und die Unbeugsamen
Also irgendwie gefällt mir dieser l(i)eblose Zeichenstil der Animationsfiguren nicht wirklich...
Ich weiss nicht, ob hier nicht jugendfreie Vergleiche zulässig sind, bei Moderationsbedarf einfach löschen:
Hat irgendwie was vom Charme einer Gummipuppe gegenüber dem einer/m echten Partner/in...
Ich weiss nicht, ob hier nicht jugendfreie Vergleiche zulässig sind, bei Moderationsbedarf einfach löschen:
Hat irgendwie was vom Charme einer Gummipuppe gegenüber dem einer/m echten Partner/in...
Hören Sie mal, würde es Ihnen was ausmachen, wenn ich jetzt einfach aufgebe und verrückt werde? (Arthur Dent in "Per Anhalter durch die Galaxis" von D. Adams)
Wer gendert, hat die Kontrolle über seine Muttersprache verloren. (Karla Lagerfeld)
Wer gendert, hat die Kontrolle über seine Muttersprache verloren. (Karla Lagerfeld)
-
- AsterIX Village Craftsman
- Beiträge: 217
- Registriert: 13. Mai 2019 18:53
Re: Fernsehserie: Idefix und die Unbeugsamen
Naja ob der wirklich eine historische Figur darstellt, weiß ich nicht. Labienus war auf jeden Fall 52 v. Chr. in Lutetia wirklich vor Ort.methusalix hat geschrieben: ↑27. April 2021 16:56 Wenns dich interessiert hier wäre noch der Bouchcousus
Bouchcousus.png
Gruß Peter
Grüße
- Michael_S.
- AsterIX Druid
- Beiträge: 1263
- Registriert: 16. November 2001 19:50
- Wohnort: Trier
- Kontaktdaten:
Re: Fernsehserie: Idefix und die Unbeugsamen
Das Gefühl habe ich bei Bildern von Animationsfiguren auch oft, rufe mir dann aber immer wieder ins Gedächtnis, dass es sich eben um Animationsfiguren handelt, die ihre volle Wirkung eben erst entfalten, wenn sie animiert sind. Ich glaube, dass es letztlich beim Menschen ähnlich ist: Wenn ich ein Foto von jemandem sehe, fallen mir auch manchmal ganz andere Details auf als wenn ich denselben Menschen in Bewegung sehe. Aber Animationsfiguren sind eben dazu gemacht, dass man sie in Bewegung sieht, also fehlen da die Details, die man dann ohnehin nicht bemerken würde. In Standbildern fällt das natürlich auf. Ich glaube, deswegen werden Animationsfilme auch recht selten mit echten Filmszenen auf Plakaten usw. beworben. Da werden dann eher extra dafür erstellte, detailreichere Bilder oder irgendwelche Montagen genommen. Comiczeichnungen sind dagegen genau dafür gemacht, dass man sie als Standbild betrachtet und daher haben sie auch mehr Details.
Re: Fernsehserie: Idefix und die Unbeugsamen
Ja, Michael, kann sein. Aber weil mich der Stil der Bilder so gar nicht anspricht, guck ich mir Animationsfilme erst gar nicht an, kenne die Bilder in Bewegung also gar nicht, und schon gar nnicht von der Kinoleinwand.
Den bislang wohl einzigen Film von mir gesehenen Film, den man als vielleicht noch im weitesten Sinne als Animationsfilm bezeichnen könnte, war Vincent, wo der ganze Film aus zehntausenden Bildern im Stile van Goghs bestand. Das war ein Augenschmaus...
Den bislang wohl einzigen Film von mir gesehenen Film, den man als vielleicht noch im weitesten Sinne als Animationsfilm bezeichnen könnte, war Vincent, wo der ganze Film aus zehntausenden Bildern im Stile van Goghs bestand. Das war ein Augenschmaus...
Hören Sie mal, würde es Ihnen was ausmachen, wenn ich jetzt einfach aufgebe und verrückt werde? (Arthur Dent in "Per Anhalter durch die Galaxis" von D. Adams)
Wer gendert, hat die Kontrolle über seine Muttersprache verloren. (Karla Lagerfeld)
Wer gendert, hat die Kontrolle über seine Muttersprache verloren. (Karla Lagerfeld)
- Nullnullsix
- AsterIX Bard
- Beiträge: 1632
- Registriert: 19. April 2014 19:56
Re: Fernsehserie: Idefix und die Unbeugsamen
Vincent fehlt noch in meiner Geckuckt-haben-Liste, steht aber auf der Gucken-Wollen. Zu Animationsfilmen/-figuren: Hab die auch lange gemieden, inzwischen aber einige gesehen, die ich ziemlich gut fand: Die Ice Age-Serie, zB. oder auch Shrek.
Eigentlich hätte was passieren müssen, als ich auf den Knopf drückte!
Re: Fernsehserie: Idefix und die Unbeugsamen
Stimmt ja - vor vielen Jahren hab ich tatsächlich mal versucht, Shrek im TV zu gucken - nach ca. ner Viertelstunde hab ich aus- oder umgeschaltet.
Und, je länger ich drüber nachdenke, ist Vincent ja weniger Animations- denn Maltrick- (in Analogie zu Zeichentrick-) Film
Hören Sie mal, würde es Ihnen was ausmachen, wenn ich jetzt einfach aufgebe und verrückt werde? (Arthur Dent in "Per Anhalter durch die Galaxis" von D. Adams)
Wer gendert, hat die Kontrolle über seine Muttersprache verloren. (Karla Lagerfeld)
Wer gendert, hat die Kontrolle über seine Muttersprache verloren. (Karla Lagerfeld)
Re: Fernsehserie: Idefix und die Unbeugsamen
Es gab mal eine Untersuchung, die feststellte, dass die Menschen animierte Figuren ablehnen, wenn diese fast realistisch aussehen (man erkennt instinktiv das Fremde). Also müssen animierte Filme entweder so gut (=aufwendig) animiert sein, dass sie wie echt aussehen, oder man animiert sie so, dass jeder sofort die Animation erkennt (womit wir bei Massenware und erst Recht bei Serien sind). Und dann sind wir bei einem Comic-artigen Stil, der natürlich je nach "Künstler" (=Studio) variieren kann und in dieser Gestalt letztlich Geschmackssache ist.
Ich für meinen Teil mag die meisten animierten Filme sehr gern.
(https://en.wikipedia.org/wiki/Alita:_Battle_Angel die Comics hatte ich nie gelesen, aber als ich die Vorschau sah, wusste ich, dass ich den gucken musste. Nicht wegen der Story (geschenkt), sondern wegen der Bilder!)
Aber auch: https://en.wikipedia.org/wiki/Zootopia oder https://en.wikipedia.org/wiki/Inside_Out_(2015_film) usw. usf.
Ich für meinen Teil mag die meisten animierten Filme sehr gern.
(https://en.wikipedia.org/wiki/Alita:_Battle_Angel die Comics hatte ich nie gelesen, aber als ich die Vorschau sah, wusste ich, dass ich den gucken musste. Nicht wegen der Story (geschenkt), sondern wegen der Bilder!)
Aber auch: https://en.wikipedia.org/wiki/Zootopia oder https://en.wikipedia.org/wiki/Inside_Out_(2015_film) usw. usf.
- Comedix
- AsterIX Elder Council Member
- Beiträge: 7268
- Registriert: 20. November 2001 09:54
- Wohnort: Hamburg
- Kontaktdaten:
Re: Fernsehserie: Idefix und die Unbeugsamen
Verrückt:
Deutsches Asterix Archiv: https://www.comedix.de
TwiX: @Asterix-Archiv, Mastodon: @Asterix_Archiv, Bluesky: @comedix.de
TwiX: @Asterix-Archiv, Mastodon: @Asterix_Archiv, Bluesky: @comedix.de
Re: Fernsehserie: Idefix und die Unbeugsamen
Da ist bei Alphabet/Google wohl der Sprachkanon durcheinandergeraten...
oder die wissen was von Eroberungsabsichten Boris Johnsons, was wir nicht wissen...
oder die wissen was von Eroberungsabsichten Boris Johnsons, was wir nicht wissen...
Hören Sie mal, würde es Ihnen was ausmachen, wenn ich jetzt einfach aufgebe und verrückt werde? (Arthur Dent in "Per Anhalter durch die Galaxis" von D. Adams)
Wer gendert, hat die Kontrolle über seine Muttersprache verloren. (Karla Lagerfeld)
Wer gendert, hat die Kontrolle über seine Muttersprache verloren. (Karla Lagerfeld)
- Michael_S.
- AsterIX Druid
- Beiträge: 1263
- Registriert: 16. November 2001 19:50
- Wohnort: Trier
- Kontaktdaten:
Re: Fernsehserie: Idefix und die Unbeugsamen
Hallo,
Allerdings kann man es schon erstaunlich finden, dass es keine Direkt-Übersetzungsfunktion für zwei so gängige Sprachen wie Französisch und Deutsch gibt. Letztere ist im Internet wohl einfach nicht bedeutsam genug.
Gruß
Erik
naja, aber wir können uns ja hier schon eine ziemlich präzise Vorstellung davon machen, wie es animiert aussehen wird, weil wir bereits zwei Animationsfilme mit sehr ähnlichen Charaktermodellen gesehen haben. Die waren großteils auch sehr aalglatt und wirkten "unecht". Entweder man kann für eine Comic-Verfilmung darüberhinwegsehen bzw. diesen Stil als normal empfinden oder eben nicht. Das wird hier ebenso sein wie bei "Im Land der Götter" und "Das Geheimnis des Zaubertranks".Michael_S. hat geschrieben: ↑27. April 2021 20:22Das Gefühl habe ich bei Bildern von Animationsfiguren auch oft, rufe mir dann aber immer wieder ins Gedächtnis, dass es sich eben um Animationsfiguren handelt, die ihre volle Wirkung eben erst entfalten, wenn sie animiert sind.
Eigentlich gar nicht so sehr. Es gibt in den Online-Übersetzungsdiensten intern vielfach keine direkte Übersetzungsfunktion von einer Ausgangssprache in eine Zielsprache, weshalb erst der gesamte Ausgangstext ins Englische übersetzt wird - ohne dass das Ergebnis ausgegeben wird - und der englische Text dann in die Zielsprache. Klappt nur die erste Übersetzung, nicht aber die zweite, weil ein Wort der Englisch-Datenbank in der Zielsprach-Datanbank nicht vorhanden ist, dann wird das englische Wort ausgegeben. - So wird es hier gewesen sein: Google weiß, dass das Französisch Wort "Idéfix" im Englischen "Dogmatix" heißt, während im Englisch-Deutsch-Wörterbuch wohl keine deutsche Übersetzung für "Dogmatix" vorhanden ist. Alle Eigennamen können ja auch kaum vorhanden sein.
Allerdings kann man es schon erstaunlich finden, dass es keine Direkt-Übersetzungsfunktion für zwei so gängige Sprachen wie Französisch und Deutsch gibt. Letztere ist im Internet wohl einfach nicht bedeutsam genug.
Gruß
Erik
"Alle sollt ihr noch sehen, daß ich habe recht!" (Erik der Blonde, Die große Überfahrt, S. 5)
Re: Fernsehserie: Idefix und die Unbeugsamen
Ich vermute schon, dass es die gibt. Nur vermutlich nicht für alle Sprachpaare das Vokabular 100% deckungsgleich. Und wenn bei der Übersetzung für das Wort "Idéfix" keine Übersetzung gefunden wird, kann ich mir vorstellen, dass dann hilfsweise der Weg über fr<->en und en<->de versucht wird, was dann im zweiten Schritt hier auch scheitert. Und dann nimmt Google wohl an, dass eine Übersetzung ins Englische besser ist als gar keine. Warum auch immer. Aber das ist die Wahl Googles.
Re: Fernsehserie: Idefix und die Unbeugsamen
Interessant - als ich in den 80ern kurz für die Deutschland-Vertretung einer japanischen Firma arbeitete, war das bei den Bedienungsanleitungen genauso, was dann zu diesen teils witzigen, teils unverständlichen Passagen darin führte. Alle Bemühungen, dass die Texte vor dem Druck in der deutschen Vertetung gegengelesen werden, scheiterten an der japanischen,Erik hat geschrieben: ↑28. April 2021 20:42 Es gibt in den Online-Übersetzungsdiensten intern vielfach keine direkte Übersetzungsfunktion von einer Ausgangssprache in eine Zielsprache, weshalb erst der gesamte Ausgangstext ins Englische übersetzt wird - ohne dass das Ergebnis ausgegeben wird - und der englische Text dann in die Zielsprache.
ja geradezu panischen Angst, es könne irgend etwas von neuen Produkten vor deren Markteinführung an die Öffentlichkeit oder - noch schlimmer - in die Hände von Mitbewerbern gelangen...
Hören Sie mal, würde es Ihnen was ausmachen, wenn ich jetzt einfach aufgebe und verrückt werde? (Arthur Dent in "Per Anhalter durch die Galaxis" von D. Adams)
Wer gendert, hat die Kontrolle über seine Muttersprache verloren. (Karla Lagerfeld)
Wer gendert, hat die Kontrolle über seine Muttersprache verloren. (Karla Lagerfeld)